Thursday, January 27, 2005

Filip...

Foi Shakespeare que escreveu: "What's in a name? That which we call a rose by any other name woul smell as sweet."
Um nome pode não ser importante, mas que tem a sua graça tem...

A tradução do meu nome para espanhol é "Felipe" que se lê "Félipé". Não gosto. Assim como não gosto do nome português "Felipe". Sou Filipe e é essa a versão que gosto mais, ou pelo menos gostava...
Sempre que vou a algum lado onde preciso deixar o nome, insisto sempre para escreverem Filipe e não Felipe (nem sempre tenho sucesso). Além disso, quando me perguntam digo sempre a versão portuguesa original do meu nome e nunca a espanhola. Ao fazer isto começam a tentar tratar-me por Filipe, só que dizem com sotaque. Fica uma coisa do género "Filip" que não tem nada a ver com Philip! Este "Filip" tem os i's muito marcados como se fosse francês e acaba sem o "e" final.
Tudo isto para dizer que adoro ouvir este Filip pronunciado pelas espanholas! É verdade! Fica extraordinariamente sexy e passou a ser esta a versão favorita do meu nome!

E agora as mentes porcas estão já a perguntar: "E como é que é os homens espanhóis a dizerem o teu nome, também é assim tão sexy?" Pois para essas mentes porcas eu respondo que NÃO SEI! Não sei porque até agora nunca nenhum o disse assim, insistem em tratar-me ou por Felipe ou então nem mencionam o nome...

No comments: